?

Log in

No account? Create an account

Предыдущая запись | Следующая запись

॥श्रीः॥


«Бхагавата-пурана» и интерполированные главы (продолжение)


А теперь перенесёмся в век шестнадцатый, расстояние в четыреста лет. Бенгал. Время Чайтаньи. Валлабхачарья и его последователи также считают 12-ю, 13-ю и 14-ю главы «Бхагавата-пураны» интерполяцией. В XIX в. некто Гиридхара Лал Госвами, ачарья валлабха-сампрадайи, комментатор «Бхагаватам», высказал ряд претензий к Дживе Госвамину по поводу глав брахма-вимохана-лилы. Рассмотрим подробнее эти претензии, названные им «адхьяя-трая-пракшиптатва-самартханам».


1. Следующие изъяны доказывают, что эти три главы являются интерполяцией:


а) утверждения в начале противоречат последующим;
б) повторение — одна и та же шлока встречается в конце одиннадцатой и четырнадцатой главы:

evaṁ vihāraiḥ kaumāraiḥ
 kaumāraṁ jahatur vraje
nilāyanaiḥ setu-bandhair
 markaṭotplavanādibhiḥ — 10.11.59


«Так Кришна и Баларама в играх и развлечениях провели Свое детство во Враджабхуми: они играли в прятки, строили игрушечные мосты через океан и прыгали повсюду, словно обезьяны» (перевод ISKCON).


Первый стих пятнадцатой главы звучит так:

śrī-śuka uvāca
tataś ca paugaṇḍa-vayaḥ-śrītau vraje
 babhūvatus tau paśu-pāla-sammatau
gāś cārayantau sakhibhiḥ samaṃ padair
 vṛndāvanaṃ puṇyam atīva cakratuḥ



«Шукадева сказал: Живя во Вриндаване, Кришна и Баларама достигли возраста шести лет (paugaṇḍa), после чего пастухи позволили им пасти коров. Так, ухаживая за коровами в компании своих друзей, оба мальчика превратили землю Вриндавана в наиблагодатнейшую, ступив на неё своими лотосными стопами».


Таким образом, последний стих 11-й главы и первый 15-й взаимосвязаны: стихи до этого рассказывают о жизни Кришны и Баларамы в возрасте до 5 лет (kaumāra), а последующие — о вступлении их в возраст старше 5 лет (paugaṇḍa). Три главы, стоящие между 11-й и 15-й, описывают лилы Кришны в возрасте kaumāra и поэтому не подходят к выше процитированному последнему стиху 11-й главы. Следовательно, повторение одной и той же шлоки в конце 14-й главы указывает на то, что Шукадева вообще не рассказывал эти главы.


Валлабхачарья говорит, что их добавили с целью впечатлить людей столь чудесными картинами. Шукадева, будучи истинным риши, не мог забыть своих слов о том, что Кришна давно уже не кумара. Также маловероятно, что он забыл рассказать эти главы, а после произнесения шл. 10.11.59 неожиданно вспомнил о них.



2. В третьей скандхе, во время встречи с Видурой, Уддхава не говорит ни слова о лилах Кришны, описанных в спорных главах. Их не упоминает и Сута, перечисляя лилы в 12-й скандхе, ни Брахма во 2-й. Лилы Кришны также не перечисляются среди лил гопи после Его ухода из танца расы.


3. В своем комментарии к «Бхагаватам» под названием «Чайтанья-мата-манджуша» Шринатха Чакраварти пишет, что освобождение деревьев Ямала-Арджуна не упоминается Сутой среди лил Кришны в 12-й скандхе. Точно так же там ничего не говорится об убийстве Агхасуры и брахма-вимохана-лиле, поскольку это слишком сокровенные лилы.

Чакраварти, видимо, не заметил, что Брахма упоминает ямала-арджуна-лилу в шл. 2.7.27. Пастухи рассказывали о лилах Кришны (будучи их свидетелями) в шл. 10.26.7, а в шл. 10.30.23 речь идет о гопи, имитирующих проделки Кришны. Даже если что-то не упомянуто в 12-й скандхе, то оно упоминается в других, но об агхасура-лиле нет ни одного слова где-либо, что явно говорит о том, что она не является частью «Бхагавата-пураны».


4. Иллюзия Брахмы идет вразрез с его собственными словами в 2.6.34:

na bhāratī me ’ṅga mṛṣopalakṣyate
 na vai kvacin me manaso mṛṣā gatiḥ
na me hṛṣīkāṇi patanty asat-pathe
 yan me hṛdautkaṇṭhyavatā dhṛto hariḥ


«О, Нарада, я крепко держусь лотосных стоп Верховной Личности Бога, Хари, всем сердцем и со всем усердием. Что бы я ни сказал, в моих словах нет лжи. Мой разум всегда принимает верные решения, а моими чувствами я никогда не привязываюсь к тому, что вводит в заблуждение и обманчиво» (перевод ISKCON).


Так как Брахмаа уже обрёл знание о Боге, нелепо с его стороны испытывать Кришну (как в брахма-вимохана-лиле). На самом деле, Бхагаван уже благословил Брахму, о чём говорит шл. 2.9.37:

etan mataṃ samātiṣṭha
 parameṇa samādhinā
bhavān kalpa-vikalpeṣu
 na vimuhyati karhicit


«О Брахма, неуклонно следуй этому заключению, сосредоточив на нем свой ум, и тогда ни во время частичного, ни во время полного уничтожения вселенной гордыня не обуяет тебя» (перевод ISKCON).


Нельзя утверждать, что благословение относилось к творению, которое было задачей Брахмы. Это противоречило бы шл. 30-32 той же главы:

yāvat sakhā sakhyur iveśa te kṛtaḥ
 prajā-visarge vibhajāmi bho janam
aviklavas te parikarmaṇi sthito
 mā me samunnaddha-mado ’ja māninaḥ


«О мой Господь, о нерожденный, Ты пожал мне руку, словно другу [равному]. Я буду создавать разные виды живых существ и служить Тебе. Ничто не сможет помешать мне исполнить свой долг, но я молюсь только об одном - чтобы эта деятельность не взрастила в моем сердце гордыню и не заставила меня возомнить себя Всевышним» (перевод ISKCON).


śrī-bhagavān uvāca
jñānaṃ parama-guhyaṃ me
 yad vijñāna-samanvitam
sarahasyaṃ tad-aṅgaṃ ca
 gṛhāṇa gaditaṃ mayā


«Верховный Господь сказал: Знание обо Мне, содержащееся в священных писаниях, - это самое сокровенное знание, и постичь его можно только в процессе преданного служения. Я расскажу тебе о составных частях этого процесса, а ты постарайся неукоснительно следовать всему, что услышишь от Меня» (перевод ISKCON).


yāvān ahaṃ yathā-bhāvo
 yad-rūpa-guṇa-karmakaḥ
tathaiva tattva-vijñānam
 astu te mad-anugrahāt


«Пусть же в тебе пробудится знание обо Мне, и по Моей беспричинной милости тебе откроется Моя истинная вечная форма и Мое трансцендентное бытие, цвет, качества и деяния» (перевод ISKCON).


Брахма своими же словами в шл. 2.7.27 подтверждает свое полное осознание верховного положения Кришны:

tokena jīva-haraṇaṃ yad ulūki-kāyās
 trai-māsikasya ca padā śakaṭo ’pavṛttaḥ
yad riṅgatāntara-gatena divi-spṛśor vā
 unmūlanaṃ tv itarathārjunayor na bhāvyam


«Нет никаких сомнений в том, что Господь Кришна - Верховный Господь, иначе разве смог бы Он, будучи грудным младенцем, убить гигантскую демоницу Путану, в трехмесячном возрасте перевернуть ногой повозку или, ползая по двору, вырвать с корнем два дерева арджуна, таких высоких, что вершины их, казалось, доставали до неба? Совершить все эти подвиги не под силу никому, кроме Самого Господа» (перевод ISKCON).


Ни Брахма, ни кто-либо иной, не обладают возможностями и силами испытывать Бхагавана.


5. Ты, Джива Госвами, попираешь слова своих же ачарьев, а значит, ты — бунтарь и предатель (ācа̄rya-drohī), потому что ни Шри-Мадхвачарья, ачарья твоей сампрадайи, ни Шри-Виджаядхваджа не признавали этих глав.


6. Ты, Джива Госвами, сказал, что эти три главы весьма популярны в народе. Тогда мы спрашиваем, у каких людей они популярны? У глупцов, ученых, или у тех и других? Если главы принимают глупцы, то это точно не доказывает их подлинности. Если ты скажешь, что доказывает, тогда с таким же успехом можно считать материю причиной творения. Были бы эти главы признаны всеми учеными, не было бы спора.

Это автоматически исключает и третью возможность. Главы нельзя считать подлинными только по причине их популярности, как ты утверждаешь. Даже сотня слепцов не увидит голубой диск луны в ночном небе.


7. Согласно «Падма-пуране», ведущим ачарьей вайшнава-сампрадайи в линии Лакшмидеви является Рамануджа, в линии Чатурмукха-Брахмы — Мадхвачарья. Они считают эти главы подделкой. Если ты не согласен с мнением Ачарьи Мадхвы, тогда твоя сампрадая становится банальной сектой.



8. Ты, Джива Госвами, цитируешь стих 3.15.23 как доказательство того, что слово aghabhit относится к убийству Агхасуры. Но в данном контексте уместным значением этого слова будет «разрушитель грехов». В «Бхагаватам» слово agha употребляется в значении «грех».


продолжение следует